Рейнс: Новая империя

Объявление

Навигация
О проекте Гид по матчасти Карта мира Сюжетные события Персонажи в игре Внешности Нужные персонажи Горячие акции
Объявления


ACHTUNG! обратите внимание на сводку последних глобальных событий — Рейнский вестник.
NEU! на форуме обновление матчасти — появились темы для Эйверской Лиги и империи Эстанес.
ACHTUNG! Обратите внимание на ОБЪЯВЛЕНИЕ. На форуме проводится реорганизация профилей и переучет населения. Отмечаемся, не проходим мимо.
В Игре
июнь-июль 1558 года от Великого Плавания

После усмирения Иверии и Аверена, кажется, что все должно начать налаживаться, но не тут-то было. В Эстанесе государственный переворот и новый император, жаждущий войны, в Эйверской лиге разброд и шатание после смерти Верховного триарха. Говорят, что на островах снова будет война, но пока что там только витает тревога и напряжение от приходящих из Хамдана новостей и слухов.
На севере Рейнса тоже неспокойно, по-прежнему. И хотя герцог Лотринский вроде бы нашелся, с ним явно что-то не так. И это все на фоне пробуждения древней магии, которая может положить конец всему, что есть на этой земле.
В общем, весело у нас.


Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Рейнс: Новая империя » Несыгранное » Обмани меня


Обмани меня

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

Время: 20 Июля 1558 г.
Место: Эстанес, Корвола, императорский дворец
Погода: жаркая
Участники: Мирейя де Сарамадо, Хуан де Сарамадо
Описание: любовно-шпионские игры

Отредактировано Хуан де Сарамадо (25-01-2018 17:18:07)

+1

2

[indent] Дел у новоявленного императора было с избытком: внешние и внутренние разведки из шкур вон лезли, охотясь за сведениями и людьми. В стране пахло кровью уже пролитой и грядущей. На фоне этого особого внимания требовали и экономические решения. Поднятая с прошлой войны за пять лет страна была еще не готова уверенно ввязаться в новую, но медлить Хуан не желал, боясь упустить удобный момент, благословения Братьев, которые лишили Лигу их бессменного до селе главу, а рейнскую империю терзали напастями. И де Сарамадо изыскивал средства там, где их на данный момент было проще всего достать – в карманах своих подданных, подчас забирая вместе с большими состояниями недовольных и жизни.
Но Хуан не сетовал. Надевая на голову корону, он был прекрасно осведомлен о тяжести труда правителя и состоянии земель. Более того, он был свято уверен, что справится с положением в разы лучше покойного отца, который, как ему казалось, лишь вел империю к пропасти, затеяв игры подхалимства с придворными и еретиками. 
   Однако, несмотря на обилие дел, император умел неплохо распределять свое время, оставляя его для молоденьких любовниц и сыновей, которых так же не желал упускать из своего внимания, но уже по иным причинам. Подпадали под эту последнюю категорию и племенники. И если младший сын Мирейи еще был слишком мал, чтобы отчитываться перед императором, то старший неизменно отчитывался о своем обучении и тренировках, еженедельно получая наставления.
   Вот и сейчас очередная порция слов о том, как империя и император нуждаются в верности, на пороге перемен и в окружении врагов была сказана. Юные умы податливы, чисты. Хуан желал, видеть свет преданности в глазах своих племенников, или в крайнем случае вовремя заметить, как он начнет мутнеть и меркнуть от чужого влияния.
   Хуан отпустил племенника царственным жестом. За дверьми кабинета ждала сына мать.

+1

3

[indent] Не часто доводилось женщине бывать в этой части замка, в святая святых мужского царства, среди строгих кабинетов, полных забитых доверху стеллажей с отчетными ведомостями, документами, изобилующих прямыми линиями и строгими формами.
[indent] - Мама! - тонкие ручки вцепились в подол, но тут же, спустя мгновения, Амадо отстранился, принимая вид серьезный и независимый и лишь то и дело надуваемые губы и искорки в глазах выдавали то, что он соскучился, - Я скоро стану настоящим воином, как дя.. дон Хуан. Он сказал мне, что я должен заниматься больше, чтобы стать лучше.
[indent] - Несомненно, станешь, - Мирейя мягко улыбнулась и ласково взъерошила волосы сына, тот как котенок потянулся за лаской, прищуривая глаза, но тут же нахмурился.
[indent] - Мне пора на тренировку, я хочу победить Луиса! - мальчик едва заметно шмыгнул носом и развернулся, буркнув тихо, что придет на выходных.
[indent] - Я буду ждать, - Мирейя поймала сына в объятия и поцеловала в щеку. Как вырос ее сын за этот месяц, как изменился - вдова понимала, сколь хрупок еще не сформировавшийся характер, сколь подвержена стороннему влиянию душа ребенка. Особенно мальчика, оставшегося без отца - видела она за кем он повторяет наклон головы, чей взгляд и сведенные к переносице брови пытается скопировать - вне всяких сомнений, выбранный эталон был прекрасен, но Рейя не хотела ослаблять собственное влияние на сыновей. Она с легкой грустью посмотрела вслед удаляющимся фигурам и улыбнулась - не часто выпадает такой шанс, чтобы можно было его упустить.
[indent] - Сиятельный Дон, - инфанта скользнула в кабинет после короткого стука, приседая в глубоком реверансе. Глаза ее задержались на сидящем в кресле мужчине дольше положенного, лишь в последний миг взор опустился к полу, а на губы, напротив, легла лукавая улыбка. Ее платье было более строгим чем то, в котором она когда-то на пороге своих комнат встречала этого мужчину - идти в эту часть дворца без корсета было бы безумием. Волосы были бережно уложены в высокую прическу, не падая на лицо упругими локонами - лишь взгляд оставался прежним, полным азарта, приглашающим продолжить игру, - Я благодарна тебе за честь, которую оказал ты моему сыну.
[indent] Мирейя плавно выпрямилась, поднимая взгляд и делая несколько шагов к императору. Ее движения были полны ленивой грации кошки - так ступает она мягко, присматриваясь к возможному сопернику, нарочито спокойно, без резких движений, готовая к прыжку в любую сторону.
[indent] - Он выбрал для себя эталон истинного воина и пытается ему подражать. Вне всяких сомнений, этот путь освещен Братьями, - Мирейя замерла, не дойдя нескольких шагов до стола, приподняла подол, открывая узкие щиколотки в белоснежных чулках и скинула туфли, становясь на толстый ворс ковра.
[indent] - Всегда мечтала узнать, какие ковры устилают кабинеты императора, - лукавая улыбка скользнула на губы. Игра началась, но сегодня инфанта хотела, чтобы она проходила по ее правилам.

+1

4

[indent] Женские ножки редко переступали порог императорских кабинетов, а с момента воцарения Хуана – никогда. Это не было писанным правилом, но было негласным законом. Даже влиятельные вдовы отсылали просить к императору своих близких или дальних родственников мужчин, ибо говорить с женщинами о делах было немыслимо. Де Сарамадо строго разделял свое время отведенное для работы и для развлечения, стараясь не смешивать их, но весь установленный порядок смахнула Мирейя, проскользнув в рабочую комнату.   
   Она прошла уверенно, хоть и склоняла голову и опускала взгляд. Ее голос, непривычно звонкий для этих стен, вызвал сначала недоумение, потом недовольство, и, наконец, любопытство. Хуану стало интересно, что станет делать эта нагловатая женщина, получавшая снисхождение лишь благодаря своей красоте, новизне, и доли страстности. Сломать ее изящную шею де Сарамадо мог в любой момент: и в прямом, и в переносном смысле – двое племянников хоть и имели долю свободы, получали заботу и образование, но на деле они оставались заложниками, на которых смотрели из теней хищные острия ножей.
   Император снисходительно проследил за передвижениями свой гостьи и тем, как вольно она обошлась с его ковром. Если Мирейя и мнила себя кошкой, хищной и хитрой, то игралась она с тигром.
   - Конечно это путь Братьев, - усмехнулся Хуан, откидываясь на высокую спинку своего резного кресла, однако вальяжности в позе не прибавилось – император сидел в нем подобающе титулу, даже при женщине, - а ты, глупая, думала сопротивляться ему. Я научу их, как принести славу де Сарамадо и нашей благословенной империи. Они будущие адмиралы и генералы, опора для моего наследника. В тебе больше нет сомнения?
   Взгляд Хуана скользнул по женской фигурке, скованной строгим платьем, и остановился на босых ножках. В нем не было несдержанности или животного вожделения, лишь все тоже любопытство – де Сарамадо принимал чужую игру, покуда та его забавляла. 
   - Я давно тебя не звал. Неужели ты истосковалась настолько, чтобы мешать императорским делам? – голос Хуана был мягок, но чуткий слух мог бы распознать насколько опасен может быть ответ на этот вопрос.

+1

5

[indent] Толстый ворс ковра щекотал нежные ступни сквозь тонкие чулки, но не он, а взгляд императора вызывал мурашки, щекотал скрытую под кружевом мантильи, откинутой за спину, шею. В который раз Мирейя видела в позе, постановке головы и взгляде зверя. И даже пусть этот зверь был сыт и ленив, спокойствие это было обманчивым - любое неосторожное движение может спровоцировать прыжок. Но все это не вызывало желания отступить, а лишь больше раззадоривало инфанту. Такие моменты как специи раскрывали вкус жизни.
[indent] - Разве могу я сомневаться в тебе, чья воля - глас Братьев на земле? - Рейя склонила голову на бок, нежно улыбаясь. Темная ткань мантильи соскользнула с плеча, открывая тонкую шею. Она могла и сомневалась, не доверяла ни на мгновение - ее дети были возможными соперниками, пешками на шахматной доске, но под стягом Хуана де Сарамадо они были в большей безопасности. Слишком велико искушение тех, кто жаждет власти использовать их неокрепшие умы, а делать их разменными монетами в околопрестольных играх инфанта не желала. Хуан первый сам того не подозревая предоставил ее детям лучшую защиту, чем та, которую могла дать она сама. Даже представители черной церкви могли быть не чисты на руку, чтобы всецело доверять учителям. Женщине же присутствовать на занятиях сыновей не пристало - вероятно, яд Асгарты передается по воздуху и может каким-то образом влиять на восприятие информации.
[indent] - Совместить приятное с полезным, мой император, - инфанта ступала медленно на подушечках  и шаги ее больше походили на танцевальные па - от натянутого носочка до мягкой пружинистости движений, - Тревожные слухи ходят по этим залам, разносимые шепотом, они кажутся легким ветерком, но он может стать предвестником бури.
[indent] Чем ближе Мирейя подходила, тем тише и вкрадчивее становился ее голос. Наконец, она остановилась подле кресла, в котором сидел император и плавно повела плечами.
[indent] - Но я не смею отвлекать тебя от государственных дел, Сиятельный Дон, - инфанта оперлась о плечо де Сарамадо и невесомо коснулась дыханием уха, наклоняясь ближе, - свою тоску я заглушу молитвой Братьям. Я буду молиться, чтобы буря прошла стороной.

+1

6

[indent] Мирейя не ответила на его вопрос о сомнении, перевернула, задала свой. С юных лет находясь при дворе отца, Хуан очень хорошо знал, как выглядит ложь, какие формы она принимает, какие причины ее порождают, - он рос среди интриг, и змеиный шепот женщины не обманывал его. Она искала то, что искали все подле его трона: покровительства, защиты, обогащения, власти. Можно было ткнуть пальцем в любого, обличить и не ошибиться – истинная верность присуща лишь малым умам: собакам, детям, черни. Но чтобы трон стоял, следовало умело класть эти чужие желания на своем пути; закрывать глаза на одно, чтобы получить иное.
И де Сарамадо снисходительно не цеплялся к речам инфанты, заметив лишь:
   - Асгарта часто заставляет думать, что есть что-то кроме воли Братьев. И что можно против этой воли идти…
   Он наблюдал за текучими движениями Мирейи со сдержанностью, но не без удовольствия. Ее игра действительно была похожа на танец, легкий и манящий, и Хуан позволил ему завершиться у своего плеча. Неторопливо приподняв руку, император мягко огладил оголенную женскую шею и вдруг на мгновение крепко сжал пальцы под мочками ушей инфанты, чуть выше округлого изгиба челюсти.
   - Ты умеешь заинтересовать, - заметил де Сарамадо, разжимая пальцы. – Но если ты пришла что-то мне рассказать – лучше говори, а не трать мое время и терпение. Кокетство в делах политики для женщины не уместно.
   Хуан откровенно сомневался, что Мирейя способна принести ему что-то, что не смогли бы собрать по стране и за ее пределами шпионы и соглядатаи, но глубину ее заинтересованности определенными вопросами узнать стоило.

+1

7

[indent] В глазах Мирейи искры страсти, возникшие на мгновение, утонули в чернилах злости. Она чувствовала себя не хищником, но котёнком, которому зверь старше и крупнее напоминал о рамках игры, о принятых правилах. Лениво и не выпуская когти, не вгрызаясь в подставленную шею, а лишь показывая, как легко можно её сломать.
[indent] За вырвавшимся стоном послышалось шипение, Мирейя выпрямилась, цепляя на лицо тонкую улыбку. В очередной раз император переписывал правила, ломал привычную игру, что восхищало и раздражало одновременно, привносило неповторимый аромат, который хотелось ощутить полнее, распробовать на вкус и раскусить сердцевину - будет ли этот яд сладок?
[indent] - После коронации ходят слухи, что император взял в руки палку, позабыв о морковке. К тому же, за вырванным языком многие видят то, что император не желает чтобы говорил кто-то помимо него, - инфанта наклонилась, зарываясь руками в волосы Хуана, пряча усмешку в уголках губ. Ноги мерзли на холодном полу и Рейя зябко поджимала пальцы, мечтая о мягком ворсе ковра и натопленном по-зимнему камине, когда можно сесть с бокалом вина у потрескивающего огня и наблюдать как лениво взбирается, цепляясь лапками за сучья, высовывая длинный язык, чтобы попробовать кору на вкус, рыжий хищник, - А ещё говорят, что место всех сподвижников Хуана первого на коленях. И я склонна с этим согласиться.
[indent] Последнее предложение вдова произнесла шепотом, мягко растягивая гласные, усаживаясь туда, где ей и полагалось быть. Она играла словами, преследуя собственные цели - стол, полный вороха исписанных бумаг был на расстоянии протянутой руки, взгляд на мгновение скользнул поверх документов и вернулся к императору - слишком рано.

0

8

- Беда людей в том, что без вырванного языка им это не ясно, - хмыкнул Хуан, не противясь ласковым прикосновениям и позволил Мирейе сесть куда ей вздумалось. Очередная недопустительная наглость, которая была прощана в угоду игривости момента. – Тебе стоило бы встать на собственные колени передомной… - заметил он, небрежным и одновременно ловким движением подцепляя пальцами шнуровку строгого платья. – Все это мелочный вздор, безликие сплетни. Если ты хочешь меня впечатлить, то назови мне имена этих болтливых ртов. Иначе твое старание ничего не стоит.
   Шнуровка поддавалась привычным к ней рукам, и платье инфанты просело на плечах, полностью открывая шею.
   - Лучше расскажи мне какие мысли сидят в голове моей матери. Это знание тебе гораздо доступнее.

0


Вы здесь » Рейнс: Новая империя » Несыгранное » Обмани меня